Вроде надо, а вроде и нет

«Это профессионализм, на самом деле это выглядит жалко, но мне понравилось…» Скажите, пожалуйста, запятая перед «мне понравилось» обязательна, спасибо.

«Понравилось» в целом не обязательно выделять. Например, что заголовок на самом деле должен быть «Кажется, что нужно, но не кажется» :)

Хм… ну, я не могу изменить его на «как если бы»: «Как если бы это было необходимо, но как если бы это не было необходимо». Гораздо ближе к «Вроде бы нужно, а вроде бы и нет».

O.o И при чем здесь «как будто»!!! Этот текст имеет совсем другое значение. «Это видно» является обособленным, а «мне нравится» — нет.

Похоже, что да :)

Re: Похоже, что да :)

Ну, зачем ты издеваешься над собой?

Это один и тот же вид слова, то есть с морфологической точки зрения синонимия есть, кроме этого — для определения синонимии нужен контекст, и уж точно никакой травы.

Повторяю, в данном случае это частицы 1-го ряда: подобно, подобно, подобно и, подобно и. И они были даны только в этой серии.

Не нужно разделять запятыми. как-то / точно / как будто. как будто (и производные: как будто, как будто, как будто, как-то, и, как-то, как будто, как-то, и, как будто, как будто, . — ad infinitum))

Это все частицы, а не вводный текст. Замените его на синоним с тем же значением для вашего контекста — станет очевидно, что запятые действительно не нужны

Но как насчет сравнительных предложений? «He writhed like an interrogative signal and then suddenly convulsed and sobbed» «Он скривился, как при вопросительном сигнале, а затем внезапно конвульсировал и зарыдал»

это уже не частицы, а союзы.

Это другое дело. На самом деле, и сравнительные обороты, и сравнительные клаузулы сочетаются с опорой на сравнительные ремонтные союзы как, словно, словно, буквально, которые омонимичны частицам (согласуются по форме), но играют разную роль в предложении: либо они добавляют одно добавочное подчиненное предложение («он вошел как ни в чем не бывало»- 2 основания: он вошел и ничего не произошло), либо относительный оборот (который по сути является свернутым подчиненным предложением)

Как отличить. Единство присоединяет предложение или систему (оборот), зерно относится к 1 тексту или фразе внутри предложения, не образуя нового предложения, и изменяет оотенок (я не принимаю во внимание, я, кажется, не принимаю во внимание, я тоже не принимаю, я абсолютно не принимаю во внимание, я все еще не принимаю во внимание и т.д.). — каждая из частиц вносит свой вклад в данный «не учитываемый» цвет самой себя).

#23 Вопрос #23 Кажется, он согласен. Кажется, он согласен.

Необычным кажется то, что тексты «кажется» и «кажется» буквально несут схожую смысловую нагрузку в первом и втором предложениях, но «кажется» отличается запятыми, а «кажется» — нет. Как это можно (неформально) отнести? Благодаря.

Объяснение «неформально» не является достаточно простым. Поскольку вы абсолютно правильно поняли возражение: Значение этих единиц буквально совпадает (в словарях вроде бы толкуется именно оно!), а статус у них разный: вроде бы зерно, вследствие этого не выделяется запятыми, а воспринимается как вводный текст. Вполне вероятно, что это объясняется тем, что действительно видно — это лексикализованная конфигурация глагола «казаться», при этом что-то видно не только тому, кто назван субъектом в ведущем предложении («он согласен»), но и создателю этого предложения или какому-то обобщенному огромному количеству людей («мне кажется» или «вообще всем кажется»). В других текстах запятые выделяются, по-видимому, потому, что там де-юре сложенное 2-е предложение вставлено в 1-е (я думаю, он с этим согласен), что именно, сказать невозможно. Однако этот комментарий отражает ситуацию вопроса, а на современном уровне комментарий чисто формальный: вроде бы вводный текст, вроде бы зерно.

В целом, разграничение вводных текстов и некоторых частиц и наречий считается довольно «черной» областью и не полностью исчерпывающе описано в справочной литературе.

В целом, разграничение вводных текстов и некоторых частиц и наречий считается довольно «черной» областью и не полностью исчерпывающе описано в справочной литературе.

Да, сложное содержание. Но, как я знаю, есть только 3 частицы: бы, бы, бы. И отрицательно: нет и нет. Или я ошибаюсь?

чуть больше трех

Я не пытаюсь обескуражить или разочаровать вас, но они важнее. Посмотрите сюда на минутку. http://www.rusgram.narod.ru/1689-1705.html#1689

Одно успокаивает — они легко узнаваемы.

Re: чуть больше трех))

сплошные пробелы на старухе :(((

да, вы бы уже просмотрели остальные посты — эти фишки летят в меня постоянно.

Кажется, нет функции редактирования после отправки. Например, как только я вижу, что мне прислали комментарий, я сразу же отзываю его. Вот этот. Я удаляю и отправляю заново — уже причесано. Какой кошмар выходит. ((

Re: полные дыры в старухе :(((

Ну, я не беру в расчет другие посты, но этот действительно слишком сильно ударил мне в глаз :)) меня тоже клинит время от времени, особенно когда накапливается усталость…. Редактировать,например, Кажется невозможным, просто удалите его.

На

Добавлю от себя: если кажется, что = видно, отделите его (он уже перестает быть членом предложения), например: Я, кажется, уже сказал за вас. Кажется, здесь нет никаких изменений.

Re: после

Re: после

Re: после

Уведомление. Тексты и фразы не считаются вводными и не выделяются запятыми: возможно, практически, как бы, как бы, в довершение. в конечном счете, здесь, вряд ли, еще, далее, почти, наиболее, просто, как бы, как бы, лишь, где же, подозреваю, к настоящему времени. элементарно, вовсе, как бы, словно, как бы и т.д.

На данный момент я не могу придумать ни одной конструкции, где «тем не менее» должно было бы выпасть из этого критерия и быть изолированным. Это «еще», то есть возможен переход к частицам, наиболее близким по значению (опять же, это бешеные собаки), «еще» к положительным и «(еще) например и» к отрицательным. (Он, тем не менее, / тем не менее приехал. Он все еще не пришел / (пока), например).

Re: после

По правилу — да, но что-то изнутри не получается и сомнения то и дело проскальзывают…. «И все же мы играли не очень успешно».

Re: после

ПОЧЕМУ? Речь не идет об изоляции: …и все же мы играли не очень хорошо; …мы все равно играли не очень хорошо; …мы все равно играли не очень успешно.

Здесь, вероятно, придется либо согласиться с правилом (ну, это не вводное слово), либо признать, что вы действительно устанавливаете здесь символы и что вы будете отстаивать. :) По каким причинам вы ставите запятые в этом предложении?

Потому что как можно объяснить или оправдать запятые? Только синтаксически. Мы согласны, что для определенных синтаксических структур действительно необходимо, чтобы они разделялись определенным символом, и если синтаксис не устанавливает эти критерии, то нет необходимости их создавать, даже если есть пауза. С вводными текстами это оправдывается тем, что они не ссылаются ни на что в предложении, они не являются его звеньями, это «вставки», и именно это показывает обособление. Вводные тексты могут иметь заметную часть речи, если соблюдены эти условия.

Сама частица как таковая не считается значимой. Это официальная идиома. Она, например, по своей природе не является членом предложения, не имеет возможности им быть. Но оскорблять ее за это не след, ведь она не обязана быть членом предложения через род, так написано…)))

Но во вводных текстах, сформированных из значимых частей речи, которые при других обстоятельствах были бы иными, в том числе все шансы стать членами предложения. И они начали бы выполнять совершенно разные функции в предложении, если бы мы не выделяли их запятыми. (SR: Он, вероятно, понимает (= безусловно, событие, олицетворяемое наречием); он, вероятно, понимает (= возможно, вводная операция, а не член предложения).

Не берусь судить, получилось ли передать мою собственную идею, но я очень постараюсь :))

Re: после

Если нужно сильно выделить обособление интонации, то можно развернуть флаг «авторский знак» и поставить 2 тире. Или скобки. Но просто запятые с «все равно» выглядят ужасно неуместно. Почему бы не рассмотреть. И они начали бы выполнять совершенно разные функции в предложении, если бы мы не выделили их запятыми. (SR: Он, вероятно, понимает (= безусловно, событие, олицетворяемое наречием); он, возможно, понимает (= возможно, вводная операция, а не член предложения).

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
PHP Code Snippets Powered By : XYZScripts.com