Как выбрать себе настоящее китайское имя

Когда вы общаетесь с носителем китайского языка, у вас есть возможность серьезно удивить его своим именем. Он способен звучать совершенно не по-китайски — это может быть Сэм из Шанхая, Тереза из Тайбэя или Ваня из Гонконга. И будут причины для удивления, эти западные имена не соответствуют истинным именам, данным людям при рождении. Китайцы часто выбирают для себя новое имя, когда изучают иностранный язык (например, британский или русский).

На это есть ряд причин: Некоторые китайцы считают, что жителям других стран на самом деле очень трудно произносить уникальные китайские имена; 2-е думают, что их имя не совсем отлично звучит на других языках; третьи просто выбирают свежее иностранное имя для развлечения. Почему бы нам не сделать это наоборот? Те, кто учит китайский язык, тоже заслуживают личного китайского имени!

pexels-foto-50524.jpeg

Китайские имена в сравнении с именами на других языках

Китайские имена отличаются от других, потому что в китайском языке фамилия идет перед именем. Нелегко объяснить, почему: в Китае семья стоит на первом месте. При первом обращении к кому-либо рекомендуется начинать с фамилии в сочетании с «» (xiān shēng, господин) или «» (nǚ shì, госпожа). И буквально невозможно отмахнуться от имени тех, кто старше тебя! Опять же, интересным аспектом является то, что китайские имена гораздо более разнообразны и уникальны, чем английские и русские. В Российской Федерации, например, многих людей приглашают Иван, Александр, Мария или Ирина. В Великобритании — Том, Джессика или Джо. Однако в китайском языке 80 000 иероглифов, и каждое китайское имя состоит из 2, 3 или 4 иероглифов. Можете ли вы предположить, сколько композиций и различных названий возможно? Миллионы! Встретить 5 человек из Китая с похожими именами маловероятно, если только это не станет некой специфической тенденцией (как в Российской Федерации с именами, посвященными фильмам/героям/событиям).

Невозможно без интереса забыть тот момент, когда опекуны в Китае вкладывают в имена детей свои собственные ожидания и просьбы. Носителям других языков может быть довольно сложно понять, почему можно назвать ребенка в честь фрукта, цвета или растения, но в Китае это простое дело, потому что люди сравнивают этот багаж с чем-то хорошим и передают его в именах. Например, тростник или (zhú) — это знак единства и упорства. По этой причине данный текст считается известным детским именем в Китае! Но нам довольно трудно представить, что в русскоязычных странах малыша назвали бы Бамбуком, Березой или Кедром.

Преимущества китайского имени

Не все китайские собеседники смогут правильно произнести ваше настоящее имя или хотя бы приблизительно понять его. Помните, как трудно было впервые произнести и понять свое китайское имя? Это нелегко для обеих сторон. Если вы придумаете китайское имя, ваш собеседник в буквальном смысле запомнит вас больше, чем кого-либо другого. Это быстрее всего мотивирует его и, несомненно, поможет вам, ведь вы сделали первый значительный шаг в китайскую культуру. Более того, китайцы придают довольно большое значение собственным именам. Если вы пытаетесь придумать для себя правдоподобное и значимое китайское имя, стоит включить в него характеристики и иероглифы, с которыми вы себя ассоциируете. Это, несомненно, поможет вашим собеседникам узнавать вас не только по имени — вдруг вы свирепый (как медведь), симпатичный (как котенок), безвкусный (как цветок) или мудрый (как сова).

китайские иероглифы

Готовы приступить к работе? Вот наше суперруководство по выбору индивидуального китайского имени!

Найти правильную фамилию

Китайская фамилия на самом деле часто состоит всего из 1 иероглифа, что абсолютно нам подходит. Фамилии с двумя иероглифами встречаются гораздо реже: (ōu yáng), (mù róng) или (zhū gě) — это имена известных персонажей китайских романов. У вас есть возможность найти оптимальную китайскую фамилию в специальной литературе под названием bǎi jiā xìng (Сотня фамилий, сотня фамилий). При выборе фамилии обратите внимание на звучание, так как фамилии обычно не имеют того же значения, что и имена.

Произношение — это еще не все.

Произношение действительно важно, но особенно не обращайте внимания на прямой перевод собственного иностранного имени. Например, Марья — (mǎ lì) или Иван — (yuē hàn) — не делай этого!

Подумайте дважды, прежде чем сказать Брюс Ли

Избегайте имен известных артистов, героев фильмов и мультфильмов, даже если вы намеренно пытаетесь выбрать псевдоним. Представьте, что вы встретили китайца, который назвал себя в честь Майкла Джексона, Ольги Бузовой или Григория Лепса. В других текстах, пожалуйста, не выбирайте Джеки Чана и Брюса Ли!

Обратитесь к классической китайской литературе

Если вы хорошо владеете языком, используйте незнакомые имена из китайских стихов и литературы, но не забывайте смотреть их в словаре. Только по этой методике почти все китайские опекуны выбирают имена своим детям.

Остерегайтесь очень известных имен

Лучше не просить для себя известное китайское имя, даже если оно легко понять и вам нравится его значение. Помните, мы ищем нечто особенное! Например, имена (wáng yàn) и (lǐ míng) очень популярны. и — известные семейные имена в Китае, что означает, что людей по имени Ван или Ли уже более чем достаточно. Несмотря на то, что (yàn) и (míng) — неплохие тексты, и вообще можно составить неограниченное количество комбинаций с китайскими иероглифами — очень легко встретить 2-3 человека с одинаковым именем, в результате чего все остальные их игнорируют.

Обращайтесь за помощью к носителям языка

Это важно! Спросите совета у своих тандемщиков, соберите несколько сортов и спросите совета у кого-нибудь еще. Автономно у вас есть возможность сделать так, чтобы название не звучало очень плохо и неприятно, но носители языка смогут разобраться в нем на «родном языке» — ведь вы пробуете что-то действительно крутое! Когда еще есть возможность выбрать для себя новое имя?

Постарайтесь вспомнить свою собственную ситуацию

На самом деле, убедитесь, что вы представляете себя, приписывая свое имя другим. Например, поскольку китайский иероглиф способен иметь более 5 значений, это дает возможность всему быть не бесспорным даже для носителей языка. Например, знакомое имя (míng) можно интерпретировать как «яркий», «чистый», «умный» и так далее. Чтобы все прошло гладко — заранее подготовьте комментарий с собственным именем, это отличный способ начать разговор с новыми собеседниками! Все. Дело не в том, что это нелегко. Как только вы найдете свое личное безупречное китайское имя, вы сможете использовать его в переписке и во время путешествий. А это уже довольно значительный шаг на пути к изучению китайского языка!

Если у вас еще нет приложения Tandem, вам нужно исправить это прямо сейчас — скачайте приложение по ссылке!

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
PHP Code Snippets Powered By : XYZScripts.com