18.11.2015      5174      0
 

«Одессит Мишка»



«Одессит Мишка» — пожалуй, самая известная песня военных лет об Одессе.

Широкие лиманы
Зеленые каштаны
Качается шаланда на рейде голубом
В красавице Одессе
Мальчишка голоштанный
С ребячьих лет считался заправским моряком

И если горькая обида
Мальчишку станет донимать
Мальчишка не покажет вида
А коль покажет, скажет ему мать:

(Э-хе-хе, как не стыдно, такой большой, а плачешь!)

Ты ж одессит, Мишка, а это значит
Что не страшны тебе ни горе, ни беда
Ведь ты моряк, Мишка, моряк не плачет
И не теряет бодрость духа никогда

Изрытые лиманы
Поникшие каштаны
Красавица Одесса под вражеским огнем
С горячим пулеметом
На вахте неустанной
Молоденький парнишка в бушлатике морском

И эта ночь, как день вчерашний
Несется в крике и пальбе
Парнишке не бывает страшно
А станет страшно — скажет он себе:

Ты одессит, Мишка, а это значит
Что не страшны тебе ни горе, ни беда
Ведь ты моряк, Мишка, моряк не плачет
И не теряет бодрость духа никогда

Изрытые лиманы
Поникшие каштаны
И тихий скорбный шепот приспущенных знамен
В глубокой тишине
Без труб и барабанов
Одессу оставляет последний батальон

Хотелось лечь, прикрыть бы телом
Родные камни мостовой
Впервые плакать захотелось
Но комиссар обнял его рукой

(Брось, Мишка, брось — )

Ты одессит, Мишка, а это значит
Что не страшны тебе ни горе, ни беда
Ведь ты моряк, Мишка, моряк не плачет
И не теряет бодрость духа никогда

Спокойные лиманы
Зеленые каштаны
Еще услышат шелест развернутых знамен
Когда войдет обратно
Походкою чеканной
В красавицу Одессу усталый батальон

И, уронив на землю розы
В знак возвращенья своего
Парнишка наш не сдержит слезы
Но тут никто не скажет ничего

Он одессит, Мишка, а это значит
Что не страшны ему ни горе, ни беда
Хоть моряк Мишка, моряк не плачет
На этот раз поплакать, право, не беда

В конце 1941 года, когда наши войска оставили Одессу, поэт Владимир Дыховичный, участник одной из фронтовых артистических бригад, откликнулся на это событие стихотворением «Мишка» и показал его композитору Модесту Табачникову. Табачников написал мелодию, и песня сразу же вошла в репертуар многих фронтовых артистических коллективов.

Но песня «Мишка» с мелодией Табачникова жила недолго, до тех пор, пока ее не включил в свой репертуар Леонид Утесов. Пианист оркестра Утесова Михаил Воловац написал другую, более удачную мелодию, и в такой новой форме песня вошла в художественно-документальный фильм «Концерт фронту». Вскоре песня была записана на пластинку, на этикетке которой песня называлась «Одессит Мишка».

Песня получила необычайно широкое распространение, с фронта постоянно приходили требования прислать им пластинки с записью «Мишки». Л.Утесова завалили письмами, причем от одних только самых настоящих «одесситов Мишек» пришло 243 письма. В каждом из них утверждалось, что в песне речь идет именно о нем.

Гвардеец-минёр Михаил Бондарский писал:
«Леонид Осипович! Когда я услышал слова Вашей песни «Ты одессит, Мишка, а это значит, что не страшны тебе ни горе, ни веда», у меня потекли слёзы. Мы, одесситы, люди смелые, отчаянные, смерти не боимся. Когда мы дрались один против пяти, один против десяти, двадцати -слёз не было. Но когда я услышал эту песню, я заплакал, и все вокруг сидящие обратили на меня внимание… Вы меня извините, что письмо написано нескладно, но я прошу Вас прислать слова этой песни, и с этой песней я буду ещё больше бить гадов, чем бил до сих пор. Буду мстить за нашу красавицу Одессу, за мать, за любимую, за себя, за всех нас».

А вот другое письмо:
«Музыка ещё не так заиграет, и Вы ещё сами, товарищ Леонид Утёсов, споёте что-нибудь насчёт разгрома Гитлера. О чём они думают, товарищ Утёсов? Они думают, что Одесса останется им навсегда? Этого не будет. Они заплатят за всё. И я хочу себе доставить удовольствие побывать в Берлине. Младший сержант Михаил Цыпенюк».

Вот так раньше писали песни — от души, от сердца, вот какое живое воздействие имели они на тех, для кого эти песни предназначались.

Песня «Мишка» («Одессит Мишка») был напечатана на листовках и советские лётчики сбрасывали их во время боёв за освобождение Одессы. А 10 апреля 1944 года, когда Одесса была освобождена, газета 12-й армии «На разгром врага» опубликовала текст песни с такими комментариями: «Эту песню сложили об Одессе в конце 1941 года советские люди — песню о «Мишке-одессите». Эту песню поёт и любит наша Родина, весь народ. Одесса — наша, родная, частица нашей священной Советской Родины»…

Источники

  1. http://sovmusic.ru/text.php?fname=mishka
  2. http://www.e-reading.club/…
  3. http://a-pesni.org/dvor/odessa/a-ihneznali.php


/

Ваш комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Для отправки комментария, поставьте отметку, что разрешаете сбор и обработку ваших персональных данных . Политика конфиденциальности